我们的救生历史

Aha原标识
Before 美国心脏协会 existed, people with heart disease were thought to be doomed to complete bed rest — or destined to imminent death.

But a handful of pioneering physicians and social workers believed it didn’t have to be that way. They conducted studies to learn more about heart disease, America’s No. 头号杀手. 然后, 6月10日, 1924, they met in Chicago to form 美国心脏协会 — believing that scientific research could lead the way to better treatment, 预防并最终治愈. The early 美国心脏协会 enlisted help from hundreds, 然后成千上万, 医生和科学家.

“We were living in a time of almost unbelievable ignorance about heart disease,保罗·达德利·怀特说, one of six cardiologists who founded the organization.

In 1948, 协会重组了, transforming from a professional scientific society to a nationwide voluntary health organization composed of science and lay volunteers and supported by professional staff.

从那时起, the AHA has grown rapidly in size and influence — nationally and internationally — into an organization of more than 35 million volunteers and supporters dedicated to improving heart health and reducing deaths from cardiovascular diseases and stroke.

Here is a timeline of 美国心脏协会 milestones in more than a century of lifesaving history:

我们的早期历史


1915

寻找答案: Nearly a decade before the formal creation of 美国心脏协会, physicians and social workers convene to find more answers about the mysteries of heart disease.

1924

美国心脏协会 is Founded: Six cardiologists form 美国心脏协会 as a professional society for doctors. 创始人之一,Dr. 保罗·达德利·怀特, described the early years as a time of “almost unbelievable ignorance” about heart disease.

1925

科学会议开始: The AHA holds its first Scientific Sessions meeting where scientists and healthcare professionals learn the latest developments. 会议, held every year since except for during World War II, grows to become the largest annual cardiovascular meeting in the United States and a leading international destination for the cardiovascular health community.

1947

心脏周开幕: First public campaign kicks off in February to celebrate National Heart Week.

1948

美国心脏协会重组:美国心脏协会重组, transforming from a scientific society to a voluntary health organization composed of volunteers and supported by professional staff. Support for the AHA’s mission becomes much more visible, with fundraising activities taking hold in communities and businesses.

首笔研究补助金: The association awards its first research grant, to Nobel Prize winner Dr. 艾伯特Szent-Gyorgyi. The grant helped fund studies about the energy that muscles, such as the heart, need to contract. 总之, AHA has funded 15 Nobel Prize winners, including 10 whose AHA-funded work led to the Nobel Prize.

改变人生的突破


1956

稳定的心: An external defibrillator successfully returns a quivering heart back to a steady rhythm for the first time in humans. Dr. Paul Zoll leads the study, with funding from the AHA.

1957

首次植入心脏起搏器: The first battery-operated, wearable pacemaker is implanted in a patient. The research leading to this discovery, pioneered by Dr. William Weirich and funded by the AHA, led to the development of the fully implanted pacemakers used today.

1960

植入式心脏起搏器让位: The first successful surgeries for completely implantable pacemakers are reported by Dr. William Chardack, who received funding from the AHA. Production of implantable pacemakers quickly gets underway.

The Beginning of Artificial Heart Valve Replacements: The first successful artificial heart valve replacement is performed by Dr. 阿尔伯特·斯塔尔, who received support from the AHA to develop the mechanical heart valve with hydraulic engineer Lowell Edwards. The Starr-Edwards valve is still used today, along with other artificial heart valves, 改善无数人的生活.

1961

aha资助的研究和心肺复苏术:美国医师协会资助的研究. 威廉Kouwenhoven, James Jude and Guy Knickerbocker show how 心肺复苏 can save lives after cardiac arrest. Their research is reported in the Journal of the American Medical Association. We now know that effective bystander 心肺复苏 can double or triple chances of survival.

开创性的显微外科: Dr. Julius Jacobson performs surgery with the aid of a microscope. He becomes a pioneer in microsurgery with AHA funding. Microsurgery leads to advances in coronary artery surgery, neurosurgery and numerous other procedures.

最近的成就


2008

Research Shows Breaths Not Required for 心肺复苏在美国心脏协会的资助下. 戈登·伊维不间断地表演, high-quality chest compressions — without mouth-to-mouth respiration — are important for keeping blood circulating to vital organs. 结果是, the AHA releases new recommendations that say bystanders can skip mouth-to-mouth and use Hands-Only 心肺复苏 to help an adult who suddenly collapses.

AHA Issues Statement on Hands-Only 心肺复苏: The AHA releases a statement about Hands-Only 心肺复苏, saying that bystanders who witness the sudden collapse of an adult should dial 911 and provide high-quality chest compressions by pushing hard and fast in the middle of the victim’s chest. This is a departure from traditional 心肺复苏 that requires rescue breaths.

Nobel Prize Awarded to Early AHA-Funded Researcher: Dr. Martin Chalfie wins the 2008 Nobel Prize in Chemistry for developing green fluorescent protein as a genetic tag to see inside living cells, 包括心脏细胞, to better understand how the cells are made and how they work. The AHA funded Chalfie earlier in his career.

2009

AHA Advocacy Efforts Help Lead to Tobacco Oversight: The AHA helps lead the way in the passage of the Family Smoking Prevention and Tobacco Control Act. The law lets the FDA regulate tobacco, bans candy-flavored cigarettes and adds large warning labels to tobacco products. Billboard advertising near schools is banned, and tobacco companies can no longer alter their products to make them more addictive or to make misleading health claims.

2010

2020年影响力目标公布: The AHA announces a major goal to improve the cardiovascular health of all Americans by 20 percent while reducing deaths from cardiovascular disease and stroke by 20 percent by 2020. Prevention is a major focus of the 2020 Impact Goal.

2014

AHA Leads Heart Disease and Stroke Research Funding: After 65 years of funding research, AHA’s investment in heart disease and stroke research totals more than $3.50亿年. The AHA is the leading funder of heart disease and stroke research outside the federal government.

2016

一个勇敢的想法: The AHA establishes 一个勇敢的想法, an unprecedented research initiative awarding $75 million to one team focused on curing heart disease. It’s funded through an alliance of the AHA, Verily and AstraZeneca.

AHA Institute for Precision Cardiovascular Medicine:通过研究所, the AHA provides funding for researchers focused on mining massive volumes of data in their quest to solve a range of heart disease issues. The institute began collecting, linking and leveraging patients’ data to help improve heart health.

2018

Resuscitation Quality Improvement Partners: The AHA and Laerdal Medical establish RQI Partners as a legal, joint venture — a big step toward realizing our bold vision of a world where no one dies from cardiac arrest. The for-profit subsidiary partnership focuses on the Resuscitation Quality Improvement® program, the HeartCode® portfolio and solutions being co-developed with the Resuscitation Academy Foundation.

2019

美国心脏协会获得者获得诺贝尔奖格雷格·L. 西门扎米.D., Ph.D., of Johns Hopkins University was co-awarded the 2019 Nobel Prize in Physiology or Medicine for discovery of how cells sense and acclimate to oxygen availability, the mechanism for one of life’s most essential adaptive processes. 他与威廉。G. Kaelin小., M.D., of the Dana-Farber Cancer Institute, Boston and Sir Peter J. 拉特克利夫,M.D., of the University of Oxford, England, and Francis Crick Institute in London. Their collaborative work established the basis for understanding how oxygen levels affect cellular metabolism and physiological function, paving the way for promising new strategies to fight cardiovascular disease and many other acute and chronic conditions, 包括贫血和癌症. Dr. Semenza has received five AHA research grants. The Association’s support of his now Nobel Prize winning work on HIF-1 began in 1993.

美国心脏协会成立100周年

一百年来, 美国心脏协会, 还有我们的志愿者, supporters and collaborating organizations, 工作沙巴足球体育平台更长吗, 更健康的生活. And there’s no letting up in the next 100 years as we remain devoted to a future of health and hope for everyone, 到处都是.